Rox -not so- personal life

11.7.05

A los españoles les gusta doblada

... dicen que no es porque sean pendejos pa leer, si no que les da hueva leer los subtitulos. Incluso, la industria del doblaje es altamente redituable pa' los afortunados que tienen la suerte de doblarsela a bruswilis, tomcruis o yuliaroberts porque siempre son los mismos weyes. De hecho una vez un españolito me comento que le impacto oir la voz ronca de elizabet jurlei y que no se imagina diferente la voz de darth vader.

Al principio, me cagaba ver las series en gachupin y les ponia el "zap". Pero como es harto dificil entenderle al wey de CSI (se-ese-i) decir cloidrato de potasio mezclado con baba de perico en ingles, pues ya lo veo en gachupin. Ya tambien me acostumbre a ver Sex & the city en gachupin, ademas porque es harto diverdido oir palabritas como follar, polvo, culo, etc.

Al parecer, yo ya me acostumbre tambien a que este doblada. snif.

Lo que si me niego y negare siempre es a ver Friends en gachupin. Oir a Joey decir "que güay tio!!" me causo un dolor de tripa, digo panza.